Keď Mark Twain hovoril: "Povesti o mojej smrti sú značne prehnané"Mohol by to dobre povedať o jidiš.Jidš je už niekoľko storočí nazývaný mŕtvym jazykom a ľudia, ktorí ho hovoria, sa môžu ľahko nájsť v ktorejkoľvek časti sveta."
© DepositPhotos
V starých dobách až do povojnových rokov v Oděse mnohí hovorili jidiš. V Odese bola jidiš do určitej miery medzinárodným jazykom, jazykom komunikácie. Dokonca aj neskutoční hooligans vedeli jidiš. A súčasne so sušičom na vlasy.
Nekonečné pôžičky od jidiš pevne založené v ruskom jazyku. Nájdeme ich v knihách Isaaca Bábela a piesne Alexandra Rosenbauma, v ostrý žargóne a na televíznych obrazovkách. Oni stále žijú v uliciach Oděsy.
Pravdepodobne ste počuli aj niektoré z týchto slov: azokhen vey, weismeer, slam ... Ak sa pýtate na ich význam, zvyčajne sa stretávame s ťažkosťami poskytnúť aj približný opis a potom uvádza:Neprekladá to!"
Obtiažnosť spočíva v tom, že slová v jidiš majú veľa významov a často vyjadrujú úplne opačné vlastnosti. Toľko Jidiš jazykže okrem gramatiky je dôležité vedieť, kto povedal, kto povedal a prečo.
Je o to zaujímavejšie pochopiť všetky odtiene týchto farebných slov a výrazov, ktoré boli kedysi neoddeliteľnou súčasťou slovnej zásoby našich prarodičov. "Takže jednoduché!" vám dáva skvelú príležitosť urobiť to bez pomoci slovníkov.
A potom význam výrazu "azochen vey" je veľmi závislý na kontexte, v ktorom sa používa, a samozrejme, mimika a intonácia. Toľko, že môže byť priamy aj opačný v zmysle a obsahu.
V rôznych prípadoch sa k nemu prikláňajú, aby vyjadrili súcit, paniku, úzkosť alebo nespokojnosť. Ak sa pýtate Žida: "Ako sa máš"a ako odpoveď na počuť:"Azohen vey... "- to znamená, že jeho záležitosti sú zlé, len aby zastrachovali a zostali." Píseň sa spomína na to, kde sa Žid so smútkom v jeho očiach zopakoval: "Azohen vey"- podľa nášho názoru" bohužiaľ a oh ".
Izák Babel vkladá tieto slová do úst jeho hrdinky: "Ak sa s kosťami robí ryby, tak azochen naši Židia"To znamená, že ak sú ryby varené, bez toho, aby z nich vyňali kosti (čo je v rozpore so zákonom o sobotu), takíto Židia sú bezcenní.
Tento výraz môže mať ironický podtext. Rovnako ako: "Oh-ho-ho, naozaj! Čo trošku! Strašne strach!"V internetovom priestore je parodia hymny tankov" Azochen Wei a naše tanky rýchle ". V tomto kontexte idióm neodzrkadľuje ani ľútosť, smútok ani túžbu.
V humornej náčrte o skúške v divadle Odessa sa zdá, že história Ruska je rozhovorom Borisa Godunova s bojarmi, zatiaľ čo všetci používajú jidiš prostredníctvom slova. Monológ Borisa začína slovami: "Azochen Wei, spolubojovníci boyars"Táto fráza bola často používaná a ruská.
Pamätáte si pieseň o ulici Myasoedovskaya?
"Dôstojní ľudia tam žijú.
(Hlasové prepisy) Azochen vey!
Nikto tam nechystá a nepije ... "
V piesni Makarevich "Freiles" Žid žasol a bol odmietnutý, hovorí: "Čoskoro nalejte, azochen vey".
Najlepšiu vedeckú definíciu Schlemazla dal veľký vedec Ibn Ezra, vysvetľujúci slovo takto: "Ak začnete vyrábať rakvy, potom ľudia prestávajú umierať už navždy a navždy. Amen! A ak ste sa podieľali na výrobe sviečok, bude slnko uprostred jasnej oblohy a bude stáť teraz, vždy a navždy. Amen!
Najvhodnejším príkladom šlemazly v kine je Fantozzi z talianskej komédie rovnakého mena. Čiastočne - pán Bean, mnoho hrdinov Pierra Richarda ("Nešťastný"), Ben Stiller.
Ale v obyčajnom jazyku Odessa to znamená hlučná, zle riadená spoločnosť. A nie nevyhnutne židovský. Prečo, napríklad, Rusi alebo Ukrajinci uraziť. Môžu tiež zbierať hlučné zväzky.
V každodennom zmysle "Kahal" môže znamenať rodinu, ale veľkú rodinu. Napríklad dobrí priatelia vás pozývajú navštíviť svoju manželku, ale len spoločne! A jasne označené - spoločne!
Ale ako keby ste im nerozumeli a nesli so sebou všetkých svojich príbuzných a deti! Vy, ktoré sa nazývajú, prišiel všetok Kagal. Majitelia môžu len mdloby.
Jasný zlodejský žargón prišiel do ruského jazyka z hebrejčiny po tom, ako sa v ruskej ríši vytvorili etnické (v tomto prípade židovské) organizované zločinecké gangy v miestach kompaktného sídla Židov.
Židia hovorili hebrejsky a jidiš a polícia im nerozumel, pretože Židia sa nezúčastnili na policajnej službe v carskom Rusku. Preto sa tieto nepochopiteľné pojmy postupne zmenili na stabilný ruský kriminálny žargón.
Samotné slovo "Fenya" pochádza z hebrejského oenu - metóda (zjavne spôsob vyjadrenia). "Ksiwa" v jidiš - "dokument", "podpis", "sobášny list". Odtiaľ a zlodeji "ksiva" - "dokument papier."
Pred druhou svetovou vojnou 11 miliónov Židov hovorilo jidiš. Dnes nie je známy presný počet rodených hovorcov. Údaje zo sčítania ľudu z konca 20. storočia a začiatku 21. storočia naznačujú, že najväčší počet židov žijúcich v Jidiš žije v Izraeli (viac ako 200 tisíc ľudí).
Potom nasledujte Spojené štáty (asi 180 tisíc), Rusko (viac ako 30 tisíc), Kanada (viac ako 17 tisíc) a Moldavsko (asi 17 tisíc ľudí). Celkovo podľa rôznych zdrojov žije na planéte 500 tisíc až 2 milióny jidiš.
Zaujímavý fakt: na začiatku dvadsiateho storočia bol jidiš jedným z úradných jazykov Bieloruskej sovietskych socialistických republík a slávny slogan "Pracovníci všetkých krajín sa zjednotili!", Napísaný v jidiš, zachoval erb republiky.
Židovské princípy výchovy sú plné lásky k malému dieťaťu, pretože hlavným prikázaním Židov je milovať a milovať ich dieťa. Preto existuje toľko talentov medzi židovskými deťmi!
Ukázalo sa na otázku: "Čo teraz robíte?" - musíte odpovedať dvoma slovami v hebrejčine ... Revízia "Takže jednoduché!" vám povie, ako zvládnuť schopnosť žiť tu a teraz.